O MemoQ apresenta do lado direito várias caixas que ao longo da tradução apresentam diferentes cores e diferentes segmentos. Na primeira caixa (ilustrada abaixo) são apresentadas várias cores, sendo importante saber o que cada uma significa. Aqui está um exemplo das cores que podem aparecer A cor vermelha representa a memória de tradução, o azul … Continue reading MemoQ – Outras informações importantes
MemoQ
MemoQ – Memórias de tradução
Tal como já referi num post anteriormente (link aqui), o MemoQ, tal como outros programas criados a pensar nos tradutores, contem uma memória de tradução, sendo isto a parte mais mais importante e útil do programa. Uma memória de tradução é onde o programa guarda todo o tipo de traduções já realizadas, sendo que o tradutor, … Continue reading MemoQ – Memórias de tradução
MemoQ – Concordância
A próxima utilidade do MemoQ que vou passar a explicar é a concordância. A concordância é muito importante principalmente para quando o tradutor está em dúvida de como traduzir uma palavra ou um segmento, porém sabe que já traduziu antes, então, desta forma, fazendo a pesquisa na concordância, é possível verificar todos os segmentos traduzidos … Continue reading MemoQ – Concordância
MemoQ – Term Base
O MemoQ é um dos programas que um tradutor pode utilizar para realizar uma tradução. Esta ferramenta tem várias utilidades, sendo que vou explicar algumas delas separadamente. A primeira utilidade que vou passar a explicar é a Term Base. A Term Base é onde o tradutor pode guardar qualquer tipo de termo que acha que … Continue reading MemoQ – Term Base