Corpógrafo – como inserir ficheiros

O corpógrafo é uma plataforma onde é possível armazenar documentos. Aqui é possível criar uma Base de Dados terminológicas de todos os textos armazenados anteriormente, podendo criar diferentes bases de dados de acordo com os temas dos documentos inseridos. Para entrar nesta plataforma é necessário criar uma conta no site, depois basta apenas seguir os … Continue reading Corpógrafo – como inserir ficheiros

Advertisements

SDL MultiTerm – Como completar as fichas terminológicas

Depois de criar uma Termbase e os campos para completar as fichas terminológicas, vou passar a explicar como se completam e mostrar um exemplo de um resultado final. Passo 1 - Adicionar um termo. Para adicionar um termo é necessário clicar do lado direito do rato, e no final irá aparecer uma caixa onde terá … Continue reading SDL MultiTerm – Como completar as fichas terminológicas

MemoQ – Outras informações importantes

O MemoQ apresenta do lado direito várias caixas que ao longo da tradução apresentam diferentes cores e diferentes segmentos. Na primeira caixa (ilustrada abaixo) são apresentadas várias cores, sendo importante saber o que cada uma significa. Aqui está um exemplo das cores que podem aparecer A cor vermelha representa a memória de tradução, o azul … Continue reading MemoQ – Outras informações importantes

Como pode ser uma ferramenta útil para um tradutor?

Todo o tradutor sente necessidade de o apoio de alguma ferramenta para o ajudar a realizar o seu trabalho. Esta ajuda pode ser na própria tradução, sendo mais fácil traduzir em alguns programas. Num programa direccionado para tradutores, ao realizar uma tradução, é possível aceder a uma percentagem de utilização da base de dados. Isto … Continue reading Como pode ser uma ferramenta útil para um tradutor?